বিদেশ ডেস্ক:
এক চীনা কোটিপতি ব্যবস্যায়ী তাঁর সকল জাগতিক ধনসম্পদ ত্যাগ করে বৌদ্ধ ভিক্ষু হয়ে গেছেন।চীনের গুয়াংডং প্রদেশের লিউ জিংচং নামের এই ৩৯ বছরের ব্যবস্যায়ী সাদামাটা বনচারী জীবনযাপন করার লক্ষ্যে ২০১২ সালে অরণ্যে গিয়ে বসবাস শুরু করেন। সেখানে দুই বছর পর এক বৌদ্ধ ভিক্ষুর সংস্পর্শে এসে পুর্ব চীনের এক বৌদ্ধ বিহারে যোগ দেন।
তিনি বললেন, এক পবিত্র দিনে আমি বুঝতে পারি যে, মানুষ যদি নগর জীবনে বসবাস অব্যাহত রাখে তাহলে নিজের মানসিক শান্তির বিষয়টিতে গুরুত্ব দিতে ব্যর্থ হলে বড় বাড়ি, ভালো চাকরি, দামী গাড়ি পাওয়ার চাহিদা বন্ধ করতে পারবে না। তিনি দুইটি বছর সম্পূর্ণ একাকী কাটিয়েছেন ।
একটি খড়ের কুঠিতে তিনি ধ্যান, অধ্যয়ন ও ধর্মীয় লিপি অঙ্কন করে সময় কাটিয়েছেন। তিনি বলেন, এসময় আমার আবাস ছিল খুবই জরাজীর্ণ, আমার বিছানা ছিল ইটের তৈরী, তুষার ঝরা দিনে কোন বিদ্যুৎ ছিলনা। কিন্তু আমি ঠাণ্ডা অনুভব করতাম না। হয়তো এই জীবন আমি পছন্দ করেছি ও যা পছন্দ করেছি তার প্রতি গুরুত্ব দিয়েছি বলে।
এই দুই বছর তিনি তেমন কোন টাকা খরচ করেননি, কোন ঘড়ির দরকার ছিল না তিনি সুর্য্যের সাথে ঘুম হতে জেগেছেন ও চাঁদের সাথে ঘুমিয়েছেন। সেখানে এক বৌদ্ধ ভিক্ষুকে দেখার পর তিনি তাকে অনুসরণ করে পুর্ব চীনের আনহুই প্রদেশের হানসানের বাওচান বৌদ্ধ বিহারে গমন করেন ও কেশ কর্তন করত বৌদ্ধ ভিক্ষু হিসেবে দীক্ষা গ্রহণ করেছেন।
A Chinese millionaire has given up his fortune and all material possessions in order to become a Buddhist monk.
Liu Jingchong, a businessman from Guangdong Province, moved into the mountains to live in total isolation after an epiphany in 2012 made him desire a ‘minimalist life’. Two years later, he met a monk and decided to join a temple in east China, and instead of making millions he now works in a communal kitchen.
He said a sudden epiphany had made him realise that people will never stop pursuing bigger houses, better jobs, and more expensive cars if they continue to live in metropolises, failing to focus on their ‘inner’ life. He spent two years in total isolation, living in a shed made of straw and spending most of his days meditating, reading, and practising calligraphy. Mr Liu said of his time in the mountains: ‘The living conditions were bad. My bed was made of bricks and there was no electricity during the snowy winter.’ He continued: ‘But I didn’t feel cold there. Maybe it was because I liked the life there and focused just on what I liked.’ He said he spent almost no money during the two years, and also did not need a watch, as he rose with the sun and slept with the moon.
After meeting a monk, Mr Liu followed him to Baochan Temple in the county of Hanshan, in East China’s Anhui Province to take a tonsure – the shaving of a Buddhist monk’s head.
সূত্র: অতীশ দীপংকর